Descripción
Dopo parecchi sforzi, la ragazza mi disse: «Your book is... bad for this State».
Fu lì che diventai furente. Di colpo richiamai alla memoria ciò che Robert mi aveva detto a Roma e rivedevo, in quegli attimi in cui la rabbia ti da la sensazione di essere cieco, il suo volto sornione e beffardo che, sorridendo, mi diceva: «Hai visto, piccolo?».
Cominciai a parlare di getto nel mio inglese, dalla pronuncia non proprio oxfordiana, ma pur sempre corretto e comprensibile, tentando di spiegare alla ragazza che quel libro, assieme agli altri che avevo e che mostravo intanto ai poliziotti, era scritto in italiano, che non aveva particolari destinatari e tante altre cose che adesso mi sfuggono. La ragazza, poverina, non ebbe la capacità di tradurre niente, anzi, si affrettò a licenziarsi. Mi disse: «I am sorry, I don't understand!», e li vidi sparire tutti, ragazza e militi.