Poesie

Jahr :
2020
ISBN:
9788831492157
DRM:
Social DRM

5,99 €


Beschreibung

L’Uomo, l’Universo, l’Amore e Dio sono i temi-pilastro dei versi di Nasimi. Versi lirici e mistici che predicano la dottrina Hurufi e, in una forma figurativa e allegorica, promuovono la filosofia del sufismo. L’“io” nella poesia di Nasimi si fa singolare collettivo, simbolo di un’umanità che persegue il perfezionamento spirituale e l’unità dell’Uomo con il mondo e l’universo. «L’essenza di Dio è nascosta negli uomini» recitano i suoi dirompenti versi, veicolo di convinzioni considerate blasfeme dalle autorità religiose del periodo che lo fecero catturare e uccidere brutalmente. L’opera di Nasimi rappresenta una tappa importante per la poesia, non solo in lingua azerbaigiana e persiana, e, non a caso, ha ispirato molti poeti turcofoni, tra i quali i suoi connazionali azerbaigiani Fuzuli e Khatai.


Biografische Notizen

Nato a Shamakhi nel 1369 e morto ad Aleppo nel 1417, è stato un grande poeta azerbaigiano ed eminente figura nella poesia e nel pensiero filosofico dell’Oriente. Fu il fondatore di una scuola di poesia filosofica in lingua azerbaigiana. Conosciuto soprattutto con lo pseudonimo Nasimi, creò una serie di opere in azerbaigiano, persiano e arabo. La sua poesia, radicata nello sviluppo sociale, politico e culturale dei paesi del Vicino e Medio Oriente, è di tale rilevanza che nel 1973 per decisione dell’Unesco il suo 600° anniversario è stato celebrato in tutto il mondo e in Azerbaigian nel 2018 è stato fondato il Nasimi Festival of Poetry, Arts and Spirituality.
Critica letteraria, docente presso la Link Campus University, insegnante, editor di manuali scolastici, è specializzata in traduzione della poesia russa, su cui tiene seminari presso varie istituzioni e università italiane e straniere. Oltre a numerose opere di Čechov, Tolstoj, Blok, Pasternak, Kušner, Višneveckaja e Alshitz, ha curato e tradotto di Cvetaeva la tragedia Fedra, le raccolte poetiche A Rainer Maria Rilke nelle sue mani, Scusate l’amore, Mestiere, i volumi di prose Mia madre e la musica e Una serata non terrestre. Insignita della menzione d’onore del premio internazionale per la traduzione “Russia-Italia attraverso i secoli – 2012” per il volume di Cvetaeva A Rainer Maria Rilke nelle sue mani, e della segnalazione speciale del premio “Benno Geiger per la traduzione poetica – 2016” per il volume di Pasternak Anch’io ho conosciuto l’amore. Per Sandro Teti Editore ha curato le Poesie di Imadaddin Nasimi e ha tradotto la raccolta poetica Ora zero di Eduard Limonov.

Tags