Beschreibung
L’Europa dei proverbi
Premessa di Roberto Antonelli (p. ix-x)
Introduzione di Fernando Martinez de Carnero (p. xi-xiii)
Fernando García Romero, Aristóteles paremiólogo (p. 1-12)
Iole Scamuzzi, Approcci critici ai Refranes que dizen las viejas tras el fuego del Marqués de Santillana (p. 13-21)
María Teresa Barbadillo de la Fuente, Refranes incrustados en las Quatrocientas respuestas de fray Luis de Escobar (p. 23-30)
Lucília Chacoto, La Feira de Anexins de Don Francisco Manuel de Melo: estudio literario y paremiológico (p. 31-42)
Maria Antonella Sardelli, El elemento paremiológico en Le piacevoli e ridicolose semplicità di Bertoldino (1608) de Giulio Cesare Croce (p. 43-64)
Ines Ravasini, Impianto retorico nelle Cartas en refranes di Blasco de Garay (p. 65-81)
Beatriz Sanz Alonso, De refranes han quedado muchos cantares (p. 83-98)
Julio Pérez-Ugena, El horizonte recogido (p. 99-118)
Salud María Jarilla Bravo, Traducción de elementos paremiológicos: I Malavoglia de Giovanni Verga (p. 119-132)
Barbara Fiorellino, Tradurre Ricardo Palma: la negoziazione e la lettera (p. 133-150)
Sylvie Pipari, «Le figement est d’argent mais le défigement est d’or». Proverbes défigés dans les NUNC français (p. 151-158)
Germán Conde Tarrío, El paremiólogo de los siglos XVI y XVII: sus ideas y su época (p. 159-175)
Susana Gala Pellicer, Mujeres, brujas y demonios en el refranero español (p. 177-191)
Malgorzata Grela, Dora Montagna, Fonti e creatività nella paremiologia: le occorrenze del termine "mosca" in polacco, spagnolo e italiano (p. 193-209)
Natalia Vyshnya, Kseniya Kolba, Somatismos en fraseologismos y paremias: el corazón como símbolo y metáfora (p. 211-225)
Laura Lalli, La raccolta paremiologica nella Biblioteca di Marco Besso (p. 227-234)
Julia Sevilla Muñoz, Formas paremiológicas y criterios de clasificación (francés-español) (p. 235-248)
Herón Pérez Martínez, Las fuentes y funciones discursivas de la paremiología mexicana (p. 249-267)
Isabella Tomassetti, Note per una semantica diacronica del castigliano refrán (p. 269-301)
Giulia Mola, Le forme paremiologiche nei primi vocabolari bilingui di spagnolo e italiano (p. 303-312)
Silvia Molina Plaza, Proverbs and idioms: a cross linguistic analysis (p. 313-333)
Luisa A. Messina Fajardo, Del arcaísmo a la (re)creación de paremias: aplicación en ELE (p. 335-344)
José Enrique Gargallo Gil, «San Raimundo trae la golondrina del otro mundo». Golondrinas y ciclo estacional en el calendario romance de refranes (p. 345-358)
Pilar Río Corbacho, Refranes del calendario: la paremia hagiogeotemática (p. 359-374)
Chiara Prosperi Porta, Gli aforismi nel discorso economico (p. 375-390)
Miguel Ángel Asensio Sánchez, Aforismos y brocardos: la expresión de un principio jurídico meta-histórico (p. 391-402)
Mari Carmen Barrado Belmar, Estudio comparado latín-italiano-español de paremias referidas a: salud y enfermedad (p. 403-411)
Arturo Calvo Espiga, En torno al origen y significado del aforismo jurídico (p. 413-445)
Elena Alonso Pérez-Ávila, «Paremia guardada, dos veces ganada». Criterios de ordenación de paremias en los repertorios paremiográficos españoles e italianos (p. 447-467)
Rita Marinelli, Analisi di metafore e espressioni idiomatiche per mezzo di risorse computazionali e corpora elettronici (p. 469-488)
Luciana Bordoni, Un approccio basato su ontologie come contributo allo studio dei proverbi (p. 489-495)
Riassunti - Summaries (p. 497-516)
Biografie degli autori (p. 517-523)